Tarik Suresi
Önceki 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  Sonraki

وَأَكِيدُ كَيْدًا
ARAPÇA LATİN Ve ekîdu keydâ(keyden).  
DİYANET İŞLERİ Ben de bir tuzak kurarım. Facebook'ta Paylaş
DİYANET VAKFI (11-17) Dönüş sahibi olan (yağmur yağdıran) göğe, (nebat ile) yarılan yere yemin ederim ki Kur´an, (hak ile bâtılı) ayıran bir sözdür. O, asla bir şaka değildir. Onlar bir tuzak kurarlar, ben de bir tuzak kurarım. Kâfirlere mühlet ver, onları biraz kendi hallerine bırak (pek yakında desteğimiz sana gelecek). Facebook'ta Paylaş
ELMALILI SADE Ben de hilelerine kaşı hile kurarım. Facebook'ta Paylaş
ÖMER NASUHI BİLMEN Ben de bir hile ile hilede bulunurum. Facebook'ta Paylaş
FİZİLALİL KURAN Ben de bir tuzak kuruyorum. Facebook'ta Paylaş
ABDÜLBAKİ GÖLPINARLI Ve ben de onlara karşı koyup duruyorum. Facebook'ta Paylaş
İBN-İ KESİR Ben de bir düzen kurmaktayım. Facebook'ta Paylaş
TEFHİMÜL KURAN Ben de bir düzen kurup hazırlamaktayım. Facebook'ta Paylaş
BEKİR SADAK Ben de bir duzen kurmaktayim. Facebook'ta Paylaş
CELAL YILDIRIM Ben de bir tuzak kuruyorum. Facebook'ta Paylaş
HASAN BASRİ ÇANTAY Ben de onların hilelerini (ceza ile) karşılarım. Facebook'ta Paylaş
ALİ FİKRİ YAVUZ Ben de onların hilelerine karşı (kendilerine) ceza veriyorum. Facebook'ta Paylaş
ALİ BULAÇ Ben de bir düzen kurup hazırlıyorum. Facebook'ta Paylaş


Tarik Suresi
Önceki 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  Sonraki