Tarik Suresi
Önceki 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  Sonraki

النَّجْمُ الثَّاقِبُ
ARAPÇA LATİN En necmus sâkıb(sâkıbu).  
DİYANET İŞLERİ O, (ışığıyla karanlığı) delen yıldızdır. Facebook'ta Paylaş
DİYANET VAKFI (1-4) Gökyüzüne ve târıka (sabah yıldızına) yemin ederim. Târıkın ne olduğunu nereden bileceksin? (O, karanlığı) delen yıldızdır. Hiç kimse yoktur ki üzerinde bir koruyucu, bir denetleyici bulunmasın. Facebook'ta Paylaş
ELMALILI SADE O karanlığı delen (parlak) yıldızdır. Facebook'ta Paylaş
ÖMER NASUHI BİLMEN O (zulmeti) delen yıldızdır. Facebook'ta Paylaş
FİZİLALİL KURAN O karanlığı delen yıldızdır. Facebook'ta Paylaş
ABDÜLBAKİ GÖLPINARLI Parıl parıl parlıyan yıldız. Facebook'ta Paylaş
İBN-İ KESİR O, delen yıldızdır. Facebook'ta Paylaş
TEFHİMÜL KURAN (Karanlığı) Delen yıldızdır. Facebook'ta Paylaş
BEKİR SADAK O, isigiyla karanligi delen yildizdir. Facebook'ta Paylaş
CELAL YILDIRIM O ışıklar saçarak karanlığı delip geçen yıldızdır. Facebook'ta Paylaş
HASAN BASRİ ÇANTAY (O, zıyâsiyle karanlığı) delen yıldızdır. Facebook'ta Paylaş
ALİ FİKRİ YAVUZ O, ışık saçan yıldızdır; (Zuhal yıldızıdır). Facebook'ta Paylaş
ALİ BULAÇ (Karanlığı) Delen yıldızdır. Facebook'ta Paylaş


Tarik Suresi
Önceki 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  Sonraki