Zariyat Suresi
Önceki 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  Sonraki

يَوْمَ هُمْ عَلَى النَّارِ يُفْتَنُونَ
ARAPÇA LATİN Yevme hum alen nâri yuftenûne.  
DİYANET İŞLERİ (13-14) Ateş üzerinde azaba uğratılacakları gün (görevli melekler onlara şöyle der): “Azabınızı tadın! İşte acele isteyip durduğunuz şey budur.” Facebook'ta Paylaş
DİYANET VAKFI O gün onlar ateşe sokulacaklardır. Facebook'ta Paylaş
ELMALILI SADE Ateş üzerinde kıvranacaklan gün. Facebook'ta Paylaş
ÖMER NASUHI BİLMEN O gün ki, onlar ateş üzerine arzedileceklerdir. Facebook'ta Paylaş
FİZİLALİL KURAN O gün onların ateşe sokulacakları gündür. Facebook'ta Paylaş
ABDÜLBAKİ GÖLPINARLI O gün onlar, ateşe atılıp sınanırlar. Facebook'ta Paylaş
İBN-İ KESİR O, kendilerinin ateşe sokulacakları gündür. Facebook'ta Paylaş
TEFHİMÜL KURAN O gün onlar, ateşin üstünde tutulup eritilecekler. Facebook'ta Paylaş
BEKİR SADAK O, kendilerinin ateste azap gorecekleri gundur. Facebook'ta Paylaş
CELAL YILDIRIM Ateşe karşı çetin bir sınav verecekleri gündür. Facebook'ta Paylaş
HASAN BASRİ ÇANTAY (O gün) kendilerinin ateş üzerinde azaba uğratılacakları gündür. Facebook'ta Paylaş
ALİ FİKRİ YAVUZ O bir gündür ki, ateş üzerinde kavrulub yakılacaklar. Facebook'ta Paylaş
ALİ BULAÇ O gün onlar, ateşin üstünde tutulup-eritilecekler: Facebook'ta Paylaş


Zariyat Suresi
Önceki 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  Sonraki