Zariyat Suresi
Önceki 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  Sonraki

فَقَرَّبَهُ إِلَيْهِمْ قَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ
ARAPÇA LATİN Fe karrebehû ileyhim kâle e lâ te’kulûn(te’kulûne).  
DİYANET İŞLERİ Onu önlerine koydu. “Yemez misiniz?” dedi. Facebook'ta Paylaş
DİYANET VAKFI Onların önüne koyup «Yemez misiniz?» demişti. Facebook'ta Paylaş
ELMALILI SADE Onu yakınlarına koyarak: «Yemeğe buyurmaz mısınız?» dedi. Facebook'ta Paylaş
ÖMER NASUHI BİLMEN Bunu onlara yaklaştırdı. Dedi ki: «Yemez misiniz?» Facebook'ta Paylaş
FİZİLALİL KURAN Onu, önlerine yaklaştırdı «Yemez misiniz?» dedi. Facebook'ta Paylaş
ABDÜLBAKİ GÖLPINARLI Onların önüne koymuştu da yemez misiniz demişti. Facebook'ta Paylaş
İBN-İ KESİR Onlara yaklaştırıp; yemez misiniz? demişti. Facebook'ta Paylaş
TEFHİMÜL KURAN Derken onlara yaklaştırıp (önlerine sürdü); «Yemez misiniz?» dedi. Facebook'ta Paylaş
BEKİR SADAK (26-27) Hemen ailesine giderek semiz bir buzagi getirmis, onlarin onune surup: «Yemez misiniz?» demisti. Facebook'ta Paylaş
CELAL YILDIRIM Onlara yaklaştırıp, «buyrun yemez misiniz ?» dedi. Facebook'ta Paylaş
HASAN BASRİ ÇANTAY Bunu onlara yaklaşdırdı. «Yemez misiniz?» dedi. Facebook'ta Paylaş
ALİ FİKRİ YAVUZ Onu (yemek olarak) önlerine koydu. “-Yemeğe buyurmaz mısınız?” dedi. (Yemeğinden misafirlerin yemediğini görünce): Facebook'ta Paylaş
ALİ BULAÇ Derken onlara yaklaştırıp (ikram etti); "Yemez misiniz?" dedi. Facebook'ta Paylaş


Zariyat Suresi
Önceki 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  Sonraki