Zariyat Suresi
Önceki 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  Sonraki

قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا الْمُرْسَلُونَ
ARAPÇA LATİN Kâle fe mâ hatbukum eyyuhel murselûn(murselûne).  
DİYANET İŞLERİ İbrahim, onlara: “O hâlde asıl işiniz nedir ey elçiler?” dedi. Facebook'ta Paylaş
DİYANET VAKFI (İbrahim:) O halde işiniz nedir, ey elçiler? dedi. Facebook'ta Paylaş
ELMALILI SADE İbrahim: «O halde asıl göreviniz nedir ey elçiler?» dedi. Facebook'ta Paylaş
ÖMER NASUHI BİLMEN (31-32) (İbrahim aleyhisselâm) Dedi ki: «O halde mühim işiniz neden ibarettir ey gönderilmiş zâtlar?» (O melekler de) Dediler ki: «Şüphe yok, biz günahkârlar olan bir kavme gönderildik.» Facebook'ta Paylaş
FİZİLALİL KURAN İbrahim: «O halde işiniz nedir ey elçiler?» dedi. Facebook'ta Paylaş
ABDÜLBAKİ GÖLPINARLI İbrâhim, işiniz nedir ey elçiler demişti. Facebook'ta Paylaş
İBN-İ KESİR Ey elçiler, işiniz nedir? dedi. Facebook'ta Paylaş
TEFHİMÜL KURAN (İbrahim) Dedi ki: «Şu halde sizin asıl isteğiniz nedir, ey elçiler?» Facebook'ta Paylaş
BEKİR SADAK Ibrahim: «Ey Elciler! Goreviniz nedir?» dedi. Facebook'ta Paylaş
CELAL YILDIRIM İbrahim, onlara : «Ey elçiler! Sizin iş ve isteğiniz nedir?» dedi. Facebook'ta Paylaş
HASAN BASRİ ÇANTAY (İbrâhîm) «Ey gönderilmiş (melekler) sizin haal-ü şanınız nedir?» dedi. Facebook'ta Paylaş
ALİ FİKRİ YAVUZ (Hz. İbrahim, kendisine misafir olarak gelen meleklere) dedi ki: “- O halde istediğiniz nedir? (Niçin gönderildiniz)? Ey elçiler!...” Facebook'ta Paylaş
ALİ BULAÇ (İbrahim) dedi ki: "Şu halde sizin asıl isteğiniz nedir, ey elçiler?" Facebook'ta Paylaş


Zariyat Suresi
Önceki 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  Sonraki