Zariyat Suresi | ||||
Önceki | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 | Sonraki |
يُؤْفَكُ عَنْهُ مَنْ أُفِكَ | ||
ARAPÇA LATİN | Yû’feku anhu men ufik(ufike). | |
DİYANET İŞLERİ | Ondan (Peygamber’den) çevrilen çevrilir. | |
DİYANET VAKFI | (7-9) İçinde yörüngeleri olan göğe andolsun ki siz çelişkili sözler söylüyorsunuz. Ondan (Kur´an´dan veya imandan) dönen döndürülür (engellenmez). | |
ELMALILI SADE | Ondan çevrilen çevrilir. | |
ÖMER NASUHI BİLMEN | (9-10) Ondan döndürülen kimse, döndürülür. O (muhtelif sözlü) yalancılar kahrolsunlar. | |
FİZİLALİL KURAN | Çevrilen, ondan çevriliyor. | |
ABDÜLBAKİ GÖLPINARLI | Ondan saptırılan, saptırılmıştır. | |
İBN-İ KESİR | Ondan döndürülen kimseler döndürülür. | |
TEFHİMÜL KURAN | Ondan çevrilen çevrilir, | |
BEKİR SADAK | Bundan, donebilecek kimseler dondurulur. | |
CELAL YILDIRIM | Ondan çevrilebilen kimse çevrilir. | |
HASAN BASRİ ÇANTAY | Ondan döndürülen kimseler döndürülür. | |
ALİ FİKRİ YAVUZ | Peygamber ve Kur’an’dan çevrilen çevrilir. | |
ALİ BULAÇ | Ondan çevrilen çevrilir, |
Zariyat Suresi | ||||
Önceki | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 | Sonraki |