Alak Suresi
Önceki 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  Sonraki

أَرَأَيْتَ إِنْ كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
ARAPÇA LATİN E reeyte in kezzebe ve tevellâ.  
DİYANET İŞLERİ Ne dersin engelleyen, Peygamberi yalanlamış ve yüz çevirmişse!? Facebook'ta Paylaş
DİYANET VAKFI Ne dersin o (men eden, Peygamber´i) yalanlıyor ve doğru yoldan yüz çeviriyorsa? Facebook'ta Paylaş
ELMALILI SADE Baksana, yalanlar ve tersine giderse, iyi mi? Facebook'ta Paylaş
ÖMER NASUHI BİLMEN Gördün mü, eğer tekzîp eder ve yüz çevirirse (iyi mi yapmış olur?) Facebook'ta Paylaş
FİZİLALİL KURAN Gördün mü, ya bu adam yalanlar, yüz çevirirse. Facebook'ta Paylaş
ABDÜLBAKİ GÖLPINARLI Gördün mü sen de, ya öbürü yalanlar ve yüz çevirirse. Facebook'ta Paylaş
İBN-İ KESİR Gördün mü; ya yalan saydı ve yüz çevirdi ise? Facebook'ta Paylaş
TEFHİMÜL KURAN Gördün mü? Ya (bu engellemek isteyen) yalanlıyor ve yüz çeviriyor ise. Facebook'ta Paylaş
BEKİR SADAK (11-13) Soyle bakalim, o kul dogru yolda giden veya Allah´a karsi gelmekten sakinmayi buyuran bir kimse olsun; veya soyle, yalanlayip yuz ceviren birisi olsun Facebook'ta Paylaş
CELAL YILDIRIM Baksan ya, o (alıkoymak isteyen) yalanlıyor ve arka çeviriyorsa ; Facebook'ta Paylaş
HASAN BASRİ ÇANTAY gördün mü? Ya (öbürü hakkı) yalan saydı, (îmandan) yüz çevirdi ise... Facebook'ta Paylaş
ALİ FİKRİ YAVUZ (13-14) O (Kâfir Ebu Cehil de Kur’anı) yalanlıyor ve (imandan) yüz çeviriyorsa; bilmedimi ki Allah, (o kâfirin yaptıklarını) görüyor, (cezasını verecektir)!... Facebook'ta Paylaş
ALİ BULAÇ Gördün mü? Ya (bu engellemek isteyen) yalanlıyor ve yüz çeviriyor ise. Facebook'ta Paylaş


Alak Suresi
Önceki 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  Sonraki