Alak Suresi
Önceki 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  Sonraki

كَلَّا لَا تُطِعْهُ وَاسْجُدْ وَاقْتَرِبْ ۩
ARAPÇA LATİN Kellâ, lâ tutı’hu vescud vakterib. (SECDE ÂYETİ)  
DİYANET İŞLERİ Hayır! Sakın sen ona uyma; secde et ve Rabbine yaklaş. Facebook'ta Paylaş
DİYANET VAKFI (15-19) Hayır, hayır! Eğer vazgeçmezse, derhal onu alnından (perçeminden), o yalancı, günahkâr alından (perçemden) yakalarız (cehenneme atarız). O, hemen gidip meclisini (kendi taraftarlarını) çağırsın. Biz de zebânîleri çağıracağız. Hayır! Ona uyma! Allah´a secde et ve (yalnızca O´na) yaklaş! Facebook'ta Paylaş
ELMALILI SADE Hayır, sakın onu dinleme de, secde et ve yaklaş! Facebook'ta Paylaş
ÖMER NASUHI BİLMEN Hayır hayır. Ona itaat etme. Ve secde et ve Yaklaş. Facebook'ta Paylaş
FİZİLALİL KURAN Hayır ona boyun eğme. Rabbine secde et ve yaklaş. Facebook'ta Paylaş
ABDÜLBAKİ GÖLPINARLI İş öyle değil, itâat etme ona ve artık secde et de yaklaş. Facebook'ta Paylaş
İBN-İ KESİR Sakın, sen ona uyma. Secde et ve yaklaş. Facebook'ta Paylaş
TEFHİMÜL KURAN Hayır; ona boyun eğme (Rabbine) Secde et ve yakınlaş. Facebook'ta Paylaş
BEKİR SADAK SÙ Sakin ona uyma; sen secde et, Rabbine yaklas.* Facebook'ta Paylaş
CELAL YILDIRIM Sakın ona uyma. Secde et ve yaklaş!. Facebook'ta Paylaş
HASAN BASRİ ÇANTAY Sakın (Habîbim) ona boyun eğme. Secde et. Yaklaş. Facebook'ta Paylaş
ALİ FİKRİ YAVUZ Hayır, (Ebu Cehilin yolu sapıktır). Sakın onu dinleme, secdene (namazına) devam et de (Rabbinin rahmetine) yaklaş; (Ey Rasûlüm!) (*) * Dikkat!.. Secde âyetidir. Facebook'ta Paylaş
ALİ BULAÇ Hayır; ona boyun eğme (Rabbine) Secde et ve yakınlaş. Facebook'ta Paylaş


Alak Suresi
Önceki 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  Sonraki