اقْرَأْ وَرَبُّكَ الْأَكْرَمُ |
ARAPÇA LATİN |
Ikra’ ve rabbukel ekrem(ekremu). |
|
DİYANET İŞLERİ |
Oku! Senin Rabbin en cömert olandır. |
|
DİYANET VAKFI |
(3-5) Oku! İnsana bilmediklerini belleten, kalemle (yazmayı) öğreten Rabbin, en büyük kerem sahibidir. |
|
ELMALILI SADE |
Oku, O, cömertliğinin sonu olmayan Rabbindir! |
|
ÖMER NASUHI BİLMEN |
Oku, ve Rabbin bînihaye kerem sahibidir. |
|
FİZİLALİL KURAN |
Oku, Rabbin en büyük kerem sahibidir. |
|
ABDÜLBAKİ GÖLPINARLI |
Oku ve Rabbin, pek büyük bir kerem sâhibidir. |
|
İBN-İ KESİR |
Oku, Rabbın nihayetsiz kerem sahibidir. |
|
TEFHİMÜL KURAN |
Oku, Rabbin en büyük kerem sahibidir; |
|
BEKİR SADAK |
(3-5) Oku! Kalemle ogreten, insana bilmedigini bildiren Rabbin, en buyuk kerem sahibidir. |
|
CELAL YILDIRIM |
Oku! Rabbin, karşılıksız iyilik ve ihsan sahibidir. |
|
HASAN BASRİ ÇANTAY |
Oku. Rabbin nihayetsiz kerem saahibidir. |
|
ALİ FİKRİ YAVUZ |
Oku... Senin Rabbin nihayetsiz kerem sahibidir. |
|
ALİ BULAÇ |
Oku, Rabbin en büyük kerem sahibidir; |
|