Alak Suresi | ||||
Önceki | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 | Sonraki |
إِنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ الرُّجْعَىٰ | ||
ARAPÇA LATİN | İnne ilâ rabbiker ruc’â. | |
DİYANET İŞLERİ | Şüphesiz dönüş ancak Rabbinedir. | |
DİYANET VAKFI | (6-8) Gerçek şu ki, insan kendini kendine yeterli görerek azar. Kuşkusuz dönüş Rabbinedir. | |
ELMALILI SADE | Kesinlikle sonunda Rabbinedir dönüş! | |
ÖMER NASUHI BİLMEN | Muhakkak ki dönüş, ancak Rabbinedir. | |
FİZİLALİL KURAN | Dönüş Rabbinedir. | |
ABDÜLBAKİ GÖLPINARLI | Şüphe yok ki dönüş, Rabbinin tapısına. | |
İBN-İ KESİR | Dönüş, şüphesiz ancak Rabbınadır. | |
TEFHİMÜL KURAN | Şüphesiz, dönüş yalnızca Rabbinedir. | |
BEKİR SADAK | Donus suphesiz Rabbinedir. | |
CELAL YILDIRIM | Şüphesiz ki dönüş ancak Rabbınadır. | |
HASAN BASRİ ÇANTAY | (Ey insan) şübhesiz dönüş (ün) ancak Rabbinedir. | |
ALİ FİKRİ YAVUZ | Muhakkak ki, (ey insan!) Nihayet Rabbinedir dönüş. | |
ALİ BULAÇ | Şüphesiz, dönüş yalnızca Rabbinedir. |
Alak Suresi | ||||
Önceki | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 | Sonraki |