Mearic Suresi | ||||
Önceki | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 | Sonraki |
أُولَٰئِكَ فِي جَنَّاتٍ مُكْرَمُونَ | ||
ARAPÇA LATİN | Ulâike fî cennâtin mukremûn(mukremûne). | |
DİYANET İŞLERİ | İşte onlar cennetlerde ikram göreceklerdir. | |
DİYANET VAKFI | İşte bunlar, cennetlerde ağırlanırlar. | |
ELMALILI SADE | İşte onlar, cennetlerde ağırlananlardır. | |
ÖMER NASUHI BİLMEN | İşte onlar cennetlerde ikram olunmuş zâtlardır. | |
FİZİLALİL KURAN | İşte onlar cennetlerde ağırlanırlar. | |
ABDÜLBAKİ GÖLPINARLI | İşte onlardır cennetlerde ağırlananlar. | |
İBN-İ KESİR | İşte bunlar; cennetlerde ikram olunanlardır. | |
TEFHİMÜL KURAN | İşte onlar, cennetler içinde ağırlananlardır. | |
BEKİR SADAK | Iste onlar, cennetlerde ikram olunacak kimselerdir. * | |
CELAL YILDIRIM | İşte bunlar Cennetlerde ağırlananlardır. | |
HASAN BASRİ ÇANTAY | işte bunlar cennetlerde ikram olunanlardır. | |
ALİ FİKRİ YAVUZ | İşte bunlar, cennetlerde ikram olunanlardır... | |
ALİ BULAÇ | İşte onlar, cennetler içinde ağırlananlardır. |
Mearic Suresi | ||||
Önceki | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 | Sonraki |