وَيُطَافُ عَلَيْهِمْ بِآنِيَةٍ مِنْ فِضَّةٍ وَأَكْوَابٍ كَانَتْ قَوَارِيرَا |
ARAPÇA LATİN |
Ve yutâfu aleyhim bi âniyetin min fıddatin ve ekvâbin kânet kavârîrâ(kavârîren). |
|
DİYANET İŞLERİ |
Etraflarında gümüş kaplar, şeffaf kadehler dolaştırılır. |
|
DİYANET VAKFI |
(15-16) Yanlarında, gümüş kaplar ve billûr kâselerle, gümüş beyazlığında (billûr gibi) şeffaf kupalarla dolaşılır ki, sâkiler bunu (cennet şarabını) ölçüsünce tayin ve takdir ederler. |
|
ELMALILI SADE |
Gümüş kaplar ve billur küplerle çevrelerinde dolaşılır, |
|
ÖMER NASUHI BİLMEN |
Ve onların üzerlerine gümüşten kaplar ile ve billûrdan küpler ile dolaşılır. |
|
FİZİLALİL KURAN |
Onlara gümüş tabaklarla ve saydam kadehlerle servis yapılır. |
|
ABDÜLBAKİ GÖLPINARLI |
Ve sunulur onlara gümüş kadehler ve sırça sağraklar. |
|
İBN-İ KESİR |
Çevrelerinde gümüş kupalar ve billur kaseler dolaştırılır. |
|
TEFHİMÜL KURAN |
Çevrelerinde gümüşten billur kablar, kupalar dolaştırılır. |
|
BEKİR SADAK |
Cevrelerinde gumus kaplar ve billur kaseler dolastirilir. |
|
CELAL YILDIRIM |
Çevrelerinde gümüşten kaplar ve billurdan olan küpler dolaştırılır. |
|
HASAN BASRİ ÇANTAY |
Onlara gümüşden billur kablar, kupalar dolaşdırılır. |
|
ALİ FİKRİ YAVUZ |
Onlara (hizmet için) gümüşten billûr kaplar ve sürahilerle (etraflarında) dolaşılır. |
|
ALİ BULAÇ |
Çevrelerinde gümüşten billur kablar, kupalar dolaştırılır. |
|