Beled Suresi
Önceki 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  Sonraki

أَلَمْ نَجْعَلْ لَهُ عَيْنَيْنِ
ARAPÇA LATİN E lem nec’al lehu ayneyn(ayneyni).  
DİYANET İŞLERİ (8-10) Biz ona iki göz, bir dil, iki dudak vermedik mi; iki apaçık yolu (hayır ve şer yollarını) göstermedik mi? Facebook'ta Paylaş
DİYANET VAKFI (8-10) Biz ona iki göz, bir dil ve iki dudak vermedik mi? Ona iki yolu (doğru ve eğriyi) göstermedik mi? Facebook'ta Paylaş
ELMALILI SADE Vermedik mi Biz ona iki göz? Facebook'ta Paylaş
ÖMER NASUHI BİLMEN (8-9) Onun için iki göz vermedik mi? Ve bir dil ile iki dudak vermedik mi? Facebook'ta Paylaş
FİZİLALİL KURAN Biz ona iki göz vermedik mi? Facebook'ta Paylaş
ABDÜLBAKİ GÖLPINARLI Onun için halketmedik mi iki göz. Facebook'ta Paylaş
İBN-İ KESİR Biz; onun için iki göz var etmedik mi? Facebook'ta Paylaş
TEFHİMÜL KURAN Biz ona iki göz vermedik mi? Facebook'ta Paylaş
BEKİR SADAK (8-9) Biz onun icin iki goz, bir dil ve iki dudak var etmedik mi? Facebook'ta Paylaş
CELAL YILDIRIM (8-9) Biz ona iki göz, bir dil, iki dudak vermedik mi ? Facebook'ta Paylaş
HASAN BASRİ ÇANTAY Biz. ona vermedik mi: (Görecek) iki göz, Facebook'ta Paylaş
ALİ FİKRİ YAVUZ Biz, ona vermedik mi iki göz, Facebook'ta Paylaş
ALİ BULAÇ Biz ona iki göz vermedik mi? Facebook'ta Paylaş


Beled Suresi
Önceki 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  Sonraki