وَإِذَا الْبِحَارُ فُجِّرَتْ |
ARAPÇA LATİN |
Ve izel bihâru fucciret. |
|
DİYANET İŞLERİ |
Denizler kaynayıp fışkırtıldığı zaman, |
|
DİYANET VAKFI |
(1-5) Gökyüzü yarıldığı, yıldızlar döküldüğü, denizler birbirine katıldığı, kabirlerin içindekiler dışarı çıkarıldığı zaman, insanoğlu (yapıp) gönderdiklerini ve (yapamayıp) geride bıraktıklarını bir bir anlar. |
|
ELMALILI SADE |
denizler (yarılıp) akıtıldığında, |
|
ÖMER NASUHI BİLMEN |
(3-5) Ve denizlerin kaynayıp aktığı vakit. Ve mezarların alt üst olduğu vakit. Herkes, neyi ileri sürmüş ve neyi geriye bırakmış olduğunu bilir. |
|
FİZİLALİL KURAN |
Denizler patladığı zaman. |
|
ABDÜLBAKİ GÖLPINARLI |
Ve denizler, kaynayıp karışınca. |
|
İBN-İ KESİR |
Denizler kaynaştığı zaman; |
|
TEFHİMÜL KURAN |
Denizler, fışkırtılıp taşırıldığı zaman, |
|
BEKİR SADAK |
Denizler kaynastigi zaman, |
|
CELAL YILDIRIM |
Denizler birbirine kaynayıp karıştığında, |
|
HASAN BASRİ ÇANTAY |
Denizler fışkırtıldığı zaman, |
|
ALİ FİKRİ YAVUZ |
Denizler kaynatılıb birbirine karıştırıldığı zaman, |
|
ALİ BULAÇ |
Denizler, fışkırtılıp-taşırıldığı zaman, |
|