İntifar Suresi
Önceki 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  Sonraki

عَلِمَتْ نَفْسٌ مَا قَدَّمَتْ وَأَخَّرَتْ
ARAPÇA LATİN Alimet nefsun mâ kaddemet ve ahharet.  
DİYANET İŞLERİ Herkes yaptığı ve yapmadığı şeyleri bilecek. Facebook'ta Paylaş
DİYANET VAKFI (1-5) Gökyüzü yarıldığı, yıldızlar döküldüğü, denizler birbirine katıldığı, kabirlerin içindekiler dışarı çıkarıldığı zaman, insanoğlu (yapıp) gönderdiklerini ve (yapamayıp) geride bıraktıklarını bir bir anlar. Facebook'ta Paylaş
ELMALILI SADE bir nefis (herkes) önden neyi gönderdiğini ve neyi bıraktığını bilir. Facebook'ta Paylaş
ÖMER NASUHI BİLMEN (3-5) Ve denizlerin kaynayıp aktığı vakit. Ve mezarların alt üst olduğu vakit. Herkes, neyi ileri sürmüş ve neyi geriye bırakmış olduğunu bilir. Facebook'ta Paylaş
FİZİLALİL KURAN Herkes neyi öne, neyi geriye aldığını öğrenir. Facebook'ta Paylaş
ABDÜLBAKİ GÖLPINARLI Bilir herkes, neyi öne sürmüştür, neyi sona bırakmış. Facebook'ta Paylaş
İBN-İ KESİR Kişi neyi takdim edip neyi te´hir ettiğini bilir. Facebook'ta Paylaş
TEFHİMÜL KURAN (Artık her) Nefis, önceden takdim ettiklerini ve ertelediklerini bilip öğrenmiştir. Facebook'ta Paylaş
BEKİR SADAK Insanoglu, ne yaptigini ve ne yapmadigini gorur. Facebook'ta Paylaş
CELAL YILDIRIM Herkes öndon gönderdiğini ve geriye neler bıraktığını bilecek. Facebook'ta Paylaş
HASAN BASRİ ÇANTAY (her) nefs önden ne yolladı, geriye ne bırakdıysa (artık hepsini görüb) bilmişdir (bilecekdir). Facebook'ta Paylaş
ALİ FİKRİ YAVUZ Herkes (dünyada) yaptığı iyiliği ve bıraktığı kötülüğü bilecektir. Facebook'ta Paylaş
ALİ BULAÇ (Artık her) Nefis önceden takdim ettiklerini ve ertelediklerini bilip-öğrenmiştir. Facebook'ta Paylaş


İntifar Suresi
Önceki 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  Sonraki