Suara Suresi
Önceki 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62  63  64  65  66  67  68  69  70  71  72  73  74  75  76  77  78  79  80  81  82  83  84  85  86  87  88  89  90  91  92  93  94  95  96  97  98  99  100  101  102  103  104  105  106  107  108  109  110  111  112  113  114  115  116  117  118  119  120  121  122  123  124  125  126  127  128  129  130  131  132  133  134  135  136  137  138  139  140  141  142  143  144  145  146  147  148  149  150  151  152  153  154  155  156  157  158  159  160  161  162  163  164  165  166  167  168  169  170  171  172  173  174  175  176  177  178  179  180  181  182  183  184  185  186  187  188  189  190  191  192  193  194  195  196  197  198  199  200  201  202  203  204  205  206  207  208  209  210  211  212  213  214  215  216  217  218  219  220  221  222  223  224  225  226  227  Sonraki

قَالَ إِنِّي لِعَمَلِكُمْ مِنَ الْقَالِينَ
ARAPÇA LATİN Kâle innî li amelikum minel kâlîn(kâlîne).  
DİYANET İŞLERİ Lût, şöyle dedi: “Şüphesiz ben sizin yaptığınız bu çirkin işe kızanlardanım.” Facebook'ta Paylaş
DİYANET VAKFI Lût: Doğrusu, dedi, ben sizin bu işinizden tiksinmekteyim! Facebook'ta Paylaş
ELMALILI SADE (Lut) dedi ki: «Doğrusu ben bu işinize kin güdenlerdenim. Facebook'ta Paylaş
ÖMER NASUHI BİLMEN Dedi ki: «Şüphe yok, ben sizin işlediğiniz şey için buğz edenlerdenim.» Facebook'ta Paylaş
FİZİLALİL KURAN Lut dedi ki; Ben sizin bu sapık davranışınızdan tiksinenlerdenim. Facebook'ta Paylaş
ABDÜLBAKİ GÖLPINARLI Şüphe yok ki dedi, ben, sizin yaptığınızdan nefret etmedeyim, onu kınamadayım. Facebook'ta Paylaş
İBN-İ KESİR Dedi ki: Doğrusu ben, sizin işlediğinize kızanlardanım. Facebook'ta Paylaş
TEFHİMÜL KURAN Dedi ki: «Gerçekten ben, sizin bu yapmakta olduğunuza öfke ile karşı olanlardanım.» Facebook'ta Paylaş
BEKİR SADAK (168-16) 9 Lut: «Dogrusu yaptiginiza cok kizanlardanim. Rabbim! Beni ve ailemi bunlarin yapageldigi kotulukten kurtar» dedi. Facebook'ta Paylaş
CELAL YILDIRIM Lût, «şüpheniz olmasın ki ben sizin yaptıklarınıza iyice içerlenenlerdenim» dedi. Facebook'ta Paylaş
HASAN BASRİ ÇANTAY (Luut) dedi: «Ben sizin bu yapdığınıza elbette buğz edenlerdenim». Facebook'ta Paylaş
ALİ FİKRİ YAVUZ (Lût, kavmine şöyle) dedi: “- Doğrusu ben, sizin yaptıklarınıza buğz edenlerdenim. Facebook'ta Paylaş
ALİ BULAÇ Dedi ki: "Gerçekten ben, sizin bu yaptığınıza öfke ile karşı olanlardanım." Facebook'ta Paylaş


Suara Suresi
Önceki 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62  63  64  65  66  67  68  69  70  71  72  73  74  75  76  77  78  79  80  81  82  83  84  85  86  87  88  89  90  91  92  93  94  95  96  97  98  99  100  101  102  103  104  105  106  107  108  109  110  111  112  113  114  115  116  117  118  119  120  121  122  123  124  125  126  127  128  129  130  131  132  133  134  135  136  137  138  139  140  141  142  143  144  145  146  147  148  149  150  151  152  153  154  155  156  157  158  159  160  161  162  163  164  165  166  167  168  169  170  171  172  173  174  175  176  177  178  179  180  181  182  183  184  185  186  187  188  189  190  191  192  193  194  195  196  197  198  199  200  201  202  203  204  205  206  207  208  209  210  211  212  213  214  215  216  217  218  219  220  221  222  223  224  225  226  227  Sonraki