Zuhruf Suresi
Önceki 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62  63  64  65  66  67  68  69  70  71  72  73  74  75  76  77  78  79  80  81  82  83  84  85  86  87  88  89  Sonraki

وَإِنَّا إِلَىٰ رَبِّنَا لَمُنْقَلِبُونَ
ARAPÇA LATİN Ve innâ ilâ rabbinâ le munkalibûn(munkalibûne).  
DİYANET İŞLERİ (12-14) O, bütün çiftleri yaratan, üzerlerine kurulasınız, sonra da, kurulduğunuzda, Rabbinizin nimetini hatırlayasınız ve “Bunu hizmetimize veren Allah’ın şanı yücedir. Bunlara bizim gücümüz yetmezdi. Şüphesiz biz Rabbimize döneceğiz” diyesiniz diye sizin için bindiğiniz gemileri ve hayvanları yaratandır. Facebook'ta Paylaş
DİYANET VAKFI Biz şüphesiz Rabbimize döneceğiz (demelisiniz). Facebook'ta Paylaş
ELMALILI SADE Ve muhakkak biz dönüp dolaşıp Rabbimize varacağız.» Facebook'ta Paylaş
ÖMER NASUHI BİLMEN (14-15) «Ve şüphe yok ki, biz Rabbimize elbette dönüp gidicileriz.» Öyle iken onun için kullarından bir cüz isnat ettiler. Şüphe yok ki, (bu gibi bir) insan elbette apaçık bir küfürbazdır. Facebook'ta Paylaş
FİZİLALİL KURAN Biz şüphesiz Rabbimize döneceğiz deyin. Facebook'ta Paylaş
ABDÜLBAKİ GÖLPINARLI Ve şüphe yok ki biz, Rabbimize döneceğiz deyin diye. Facebook'ta Paylaş
İBN-İ KESİR Ve biz, şüphesiz Rabbımıza döneceğiz. Facebook'ta Paylaş
TEFHİMÜL KURAN Ve biz elbette, Rabbimize çevrilip döneceğiz. Facebook'ta Paylaş
BEKİR SADAK (12-14) Her sinif varligi yaratan O´dur. Gemiler ve hayvanlardan binesiniz diye size binekler var etmistir. Butun bunlar; uzerlerine oturunca Rabbinizin nimetini anarak: «Bunlari buyrugumuza veren ne yucedir; zaten bizim takatimiz bunlara yetmezdi; suphesiz Rabbimize dnecegiz» demeniz icindir. Facebook'ta Paylaş
CELAL YILDIRIM Ve elbette biz, dönüp dolaşıp Rabbımıza döneceğiz. Facebook'ta Paylaş
HASAN BASRİ ÇANTAY (13-14) Tâki sırtlarında karaar kılasınız, sonra üzerlerine yerleşince (kalblerinizle) Rabbinizin ni´metini iyice düşünesiniz ve (dilinizle de) «Bunları bize râmeden Allahın şânı ne yücedir, münezzehdir. Yoksa biz bunlara güc yetiremezdik. Biz herhalde, ancak Rabbimize dönüb gidicileriz», diyesiniz. Facebook'ta Paylaş
ALİ FİKRİ YAVUZ Ve Muhakkak biz, dönüb Rabbimize varacağız.” Facebook'ta Paylaş
ALİ BULAÇ Ve biz elbette, Rabbimiz´e çevrilip-döneceğiz." Facebook'ta Paylaş


Zuhruf Suresi
Önceki 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62  63  64  65  66  67  68  69  70  71  72  73  74  75  76  77  78  79  80  81  82  83  84  85  86  87  88  89  Sonraki