Zuhruf Suresi
Önceki 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62  63  64  65  66  67  68  69  70  71  72  73  74  75  76  77  78  79  80  81  82  83  84  85  86  87  88  89  Sonraki

فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا وَيَلْعَبُوا حَتَّىٰ يُلَاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي يُوعَدُونَ
ARAPÇA LATİN Fe zerhum yahûdû ve yel’abû hattâ yulâkû yevme humullezî yû’adûn(yû’adûne).  
DİYANET İŞLERİ Bırak onları, tehdit edildikleri güne kavuşana kadar, (batıl inançlarına) dalsınlar ve (dünya hayatlarında) oynayadursunlar. Facebook'ta Paylaş
DİYANET VAKFI Sen bırak onları, kendilerine söz verilen günlerine kavuşuncaya kadar bâtıla dalsınlar, oynaya dursunlar. Facebook'ta Paylaş
ELMALILI SADE Şimdi bırak onları dalsınlar, oynaya dursunlar, va´dolunduklan günleri (gelip) çatasıya kadar! Facebook'ta Paylaş
ÖMER NASUHI BİLMEN Artık onları bırak, (beyhûde işlere) dalsınlar ve oyalanadursunlar. O vaadolundukları günlerine mülâki olacaklarına değin. Facebook'ta Paylaş
FİZİLALİL KURAN Bırak onları, kendilerine söylenen günlerine kavuşuncaya kadar dalsın, oyalansınlar! Facebook'ta Paylaş
ABDÜLBAKİ GÖLPINARLI Bırak onları, vaadedilen güne ulaşıncaya dek didinip oynasınlar. Facebook'ta Paylaş
İBN-İ KESİR Bırak onları, kendilerine vaadedilen güne ulaşıncaya kadar dalsınlar, oyalanıp dursunlar. Facebook'ta Paylaş
TEFHİMÜL KURAN Artık sen onları bırak; onlar vadedilen kendi günlerine kadar, dalsınlar ve oynaya dursunlar. Facebook'ta Paylaş
BEKİR SADAK Birak onlari, kendilerine soz verilen gune kavusana kadar, dalsinlar, oynasinlar. Facebook'ta Paylaş
CELAL YILDIRIM Bırak onları, (tehdîd anlamında) va´d olundukları günlerine kavuşuncaya kadar (inkâr ve azgınlıklarına) dalıp oynasınlar. Facebook'ta Paylaş
HASAN BASRİ ÇANTAY (Şimdilik) sen bırak onları, (baatılın içine) dalsınlar, (dünyâlarında) oynaya dursunlar. Nihayet (azâb ile) tehdîd edilmekde oldukları günlerine kavuşdurulacaklardır. Facebook'ta Paylaş
ALİ FİKRİ YAVUZ Şimdi bırak onları (bâtıl inançlarına) dalsınlar, oynaya dursunlar; tâ vaad edildikleri (kıyamet) günlerine kavuşuncaya kadar... Facebook'ta Paylaş
ALİ BULAÇ Artık onları bırak; onlara vadedilen günlerine kadar, dalsınlar ve oynaya dursunlar. Facebook'ta Paylaş


Zuhruf Suresi
Önceki 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62  63  64  65  66  67  68  69  70  71  72  73  74  75  76  77  78  79  80  81  82  83  84  85  86  87  88  89  Sonraki