Hakka Suresi
Önceki 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  Sonraki

إِنِّي ظَنَنْتُ أَنِّي مُلَاقٍ حِسَابِيَهْ
ARAPÇA LATİN İnnî zanentu enniy mülâkın hısâbiyeh.  
DİYANET İŞLERİ “Çünkü ben, hesabımla karşılaşacağımı zaten biliyordum.” Facebook'ta Paylaş
DİYANET VAKFI (19-20) Kitabı sağ tarafından verilen: Alın, kitabımı okuyun; doğrusu ben, hesabımla karşılaşacağımı zaten biliyordum, der. Facebook'ta Paylaş
ELMALILI SADE Çünkü ben hesabıma kavuşacağımı sezmiştim.» Facebook'ta Paylaş
ÖMER NASUHI BİLMEN (20-21) «Şüphe yok, ben zannetmiştim ki, ben muhakkak hesabıma uğrayacağım.» İmdi o, hoşnut olduğu bir yaşayıştadır. Facebook'ta Paylaş
FİZİLALİL KURAN Ben hesabımın inceleneceğini sezmiştim» der. Facebook'ta Paylaş
ABDÜLBAKİ GÖLPINARLI Zâten ben biliyordum ki kıyâmet günü kavuşacağım hesâbıma. Facebook'ta Paylaş
İBN-İ KESİR Doğrusu ben, bir hesablaşma ile karşılaşacağımı sanıyordum. Facebook'ta Paylaş
TEFHİMÜL KURAN «Çünkü ben, gerçekten hesabıma kavuşacağımı sanmış (anlamış)tım.» Facebook'ta Paylaş
BEKİR SADAK (19-20) Kitabi sagindan verilen «Alin, kitabimi okuyun, dogrusu bir hesaplasma ile karsilasacagimi umuyordum» der. Facebook'ta Paylaş
CELAL YILDIRIM Çünkü gerçekten ben, hesabımla karşılaşacağımı kesinlikle biliyordum» der. Facebook'ta Paylaş
HASAN BASRİ ÇANTAY «Çünkü ben hakıykaten hisâbıma kavuşacağımı (kuvvetle) zannetmişdim». Facebook'ta Paylaş
ALİ FİKRİ YAVUZ Çünkü ben, hesabıma kavuşacağımı sezmiştim.” Facebook'ta Paylaş
ALİ BULAÇ "Çünkü ben, gerçekten hesabıma kavuşacağımı sanmış (anlamış)tım." Facebook'ta Paylaş


Hakka Suresi
Önceki 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  Sonraki