Hakka Suresi
Önceki 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  Sonraki

وَمَا لَا تُبْصِرُونَ
ARAPÇA LATİN Ve mâ lâ tubsırûn(tubsırûne).  
DİYANET İŞLERİ (38-40) Görebildiklerinize ve göremediklerinize yemin ederim ki, o (Kur’an), hiç şüphesiz çok şerefli bir elçinin (Allah’tan alıp tebliğ ettiği) sözüdür. Facebook'ta Paylaş
DİYANET VAKFI (38-39) Görebildikleriniz ve göremedikleriniz üzerine yemin ederim ki, Facebook'ta Paylaş
ELMALILI SADE ve görmediklerinize! Facebook'ta Paylaş
ÖMER NASUHI BİLMEN Ve göremez olduğunuza da yemin ederim. Facebook'ta Paylaş
FİZİLALİL KURAN Ve görmediklerinize ki, Facebook'ta Paylaş
ABDÜLBAKİ GÖLPINARLI Ve görmediğinize. Facebook'ta Paylaş
İBN-İ KESİR Ve göremediklerinize de; Facebook'ta Paylaş
TEFHİMÜL KURAN Görmediklerinize de. Facebook'ta Paylaş
BEKİR SADAK (38-40) Gorebildikleriniz ve goremedikleriniz uzerine yemin ederim ki, Kuran serefli bir elcinin getirdigi sozdur. Facebook'ta Paylaş
CELAL YILDIRIM (38-39) Hayır, gördüklerinize ve görmediklerinize and içerim ki, Facebook'ta Paylaş
HASAN BASRİ ÇANTAY (38-39) (Demek ki iş müşriklerin sandığı gibi değildir, zaahirdir). Neler görüyor, neler görmüyorsanız (onların hepsine) andederim ki, Facebook'ta Paylaş
ALİ FİKRİ YAVUZ Ve görmediklerinize... Facebook'ta Paylaş
ALİ BULAÇ Görmediklerinize de. Facebook'ta Paylaş


Hakka Suresi
Önceki 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  Sonraki