Kalem Suresi
Önceki 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  Sonraki

بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ
ARAPÇA LATİN Bel nahnu mahrûmûn(mahrûmûne).  
DİYANET İŞLERİ (Gerçeği anlayınca da), “Hayır, meğer biz mahrum bırakılmışız!” dediler. Facebook'ta Paylaş
DİYANET VAKFI Yok yok, doğrusu biz mahrum bırakılmışız! Facebook'ta Paylaş
ELMALILI SADE Yok, biz mahrum edilmişiz.» dediler. Facebook'ta Paylaş
ÖMER NASUHI BİLMEN (26-27) Vaktâ ki o bostanlarını (o halde) gördüler, dediler ki: «Şüphe yok bizler elbette sapık kimseleriz. Hayır, biz mahrum kimseleriz.» Facebook'ta Paylaş
FİZİLALİL KURAN Hayır doğrusu biz mahrum bırakıldık. Facebook'ta Paylaş
ABDÜLBAKİ GÖLPINARLI Hayır dediler, biz mahrûm olup gitmişiz. Facebook'ta Paylaş
İBN-İ KESİR Hayır, belki de biz mahrum bırakıldık. Facebook'ta Paylaş
TEFHİMÜL KURAN «Hayır, biz (her şeyden ve bütün servetimizden) yoksun bırakıldık.» Facebook'ta Paylaş
BEKİR SADAK (26-27) Bahceyi gorduklerinde: «Herhalde yolumuzu sasirmis olacagiz; belki de biz yoksun birakildik» dediler. Facebook'ta Paylaş
CELAL YILDIRIM (26-27) Bahçeyi görünce : «Biz şüphesiz şaşırıp (başka yere) sapmışız, hayır biz mahrum kalmışız» dediler. Facebook'ta Paylaş
HASAN BASRİ ÇANTAY (Sonra hakıykatı anlayınca da) «Hayır, biz mahrum (kalmış) larız». Facebook'ta Paylaş
ALİ FİKRİ YAVUZ (Etrafa bakınıp kendi bahçeleri olduğunu anladıkları zaman da): “-Hayır, (bahçenin bereketinden) biz mahrum edilmişiz.” dediler. Facebook'ta Paylaş
ALİ BULAÇ "Hayır, biz (herşeyden ve bütün servetimizden) yoksun bırakıldık." Facebook'ta Paylaş


Kalem Suresi
Önceki 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  Sonraki