Kalem Suresi
Önceki 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  Sonraki

وَإِنَّكَ لَعَلَىٰ خُلُقٍ عَظِيمٍ
ARAPÇA LATİN Ve inneke le alâ hulukın azîm(azîmin).  
DİYANET İŞLERİ Sen elbette yüce bir ahlâk üzeresin. Facebook'ta Paylaş
DİYANET VAKFI Ve sen elbette yüce bir ahlâk üzeresin. Facebook'ta Paylaş
ELMALILI SADE Ve herhalde sen, pek büyük bir ahlak üzerindesin. Facebook'ta Paylaş
ÖMER NASUHI BİLMEN Ve muhakkak ki sen pek büyük bir ahlak üzerindesin. Facebook'ta Paylaş
FİZİLALİL KURAN Ve sen yüce bir ahlaka sahipsin. Facebook'ta Paylaş
ABDÜLBAKİ GÖLPINARLI Ve şüphe yok ki sen, pek büyük bir ahlâka sâhipsin elbette. Facebook'ta Paylaş
İBN-İ KESİR Muhakkak ki sen; büyük bir ahlak üzerindesin Facebook'ta Paylaş
TEFHİMÜL KURAN Ve şüphesiz sen, pek büyük bir ahlâk üzerindesin. Facebook'ta Paylaş
BEKİR SADAK suphesiz sen buyuk bir ahlaka sahipsindir. Facebook'ta Paylaş
CELAL YILDIRIM Ve sen, elbette büyük yüksek bir ahlâk üzeresin. Facebook'ta Paylaş
HASAN BASRİ ÇANTAY Hiç şüphesiz büyük bir ahlaak üzerindesin sen. Facebook'ta Paylaş
ALİ FİKRİ YAVUZ Gerçekten sen, pek büyük bir ahlâk üzerindesin. Facebook'ta Paylaş
ALİ BULAÇ Ve şüphesiz sen, pek büyük bir ahlak üzerindesin. Facebook'ta Paylaş


Kalem Suresi
Önceki 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  Sonraki