Tekvir Suresi
Önceki 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  Sonraki

وَإِذَا الْبِحَارُ سُجِّرَتْ
ARAPÇA LATİN Ve izel bihâru succiret.  
DİYANET İŞLERİ Denizler kaynatıldığı zaman, Facebook'ta Paylaş
DİYANET VAKFI Denizler kaynatıldığında, Facebook'ta Paylaş
ELMALILI SADE denizler ateşlendiğinde, Facebook'ta Paylaş
ÖMER NASUHI BİLMEN (4-6) Ve yüklü develer salıverildiği zaman. Vahşi hayvanlar toplanıldığı zaman. Ve denizler ateş ile dolduğu zaman. Facebook'ta Paylaş
FİZİLALİL KURAN Denizler kaynatıldığı zaman Facebook'ta Paylaş
ABDÜLBAKİ GÖLPINARLI Ve denizler, coşup kabarınca. Facebook'ta Paylaş
İBN-İ KESİR Denizler kaynatıldığı zaman; Facebook'ta Paylaş
TEFHİMÜL KURAN Denizler, tutuşturulduğu zaman, Facebook'ta Paylaş
BEKİR SADAK Denizler kaynastirildigi zaman; Facebook'ta Paylaş
CELAL YILDIRIM Denizler birbirine karışıp kaynaştığında (veya ateş haline geldiğinde), Facebook'ta Paylaş
HASAN BASRİ ÇANTAY Denizler ateşlendiği zaman, Facebook'ta Paylaş
ALİ FİKRİ YAVUZ Bütün denizler kaynayıb birbirine karıştığı zaman, Facebook'ta Paylaş
ALİ BULAÇ Denizler, tutuşturulduğu zaman, Facebook'ta Paylaş


Tekvir Suresi
Önceki 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  Sonraki