Vakia Suresi | ||||
Önceki | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 | Sonraki |
أَفَرَأَيْتُمُ الْمَاءَ الَّذِي تَشْرَبُونَ | ||
ARAPÇA LATİN | E fe reeytumul mâellezî teşrebûn(teşrebûne). | |
DİYANET İŞLERİ | İçtiğiniz suya ne dersiniz?! | |
DİYANET VAKFI | Ya içtiğiniz suya ne dersiniz? | |
ELMALILI SADE | şimdi gördünüz mü o içtiğiniz suyu? | |
ÖMER NASUHI BİLMEN | (66-68) «Şüphe yok ki, biz çok ziyana uğramışlarız (derdiniz). Belki biz mahrum kimseleriz (diye söylenirdiniz).» Şimdi gördünüz mü, içer olduğunuz suyu? | |
FİZİLALİL KURAN | İçtiğiniz suyu görüyor musunuz? | |
ABDÜLBAKİ GÖLPINARLI | Görmez misiniz içtiğiniz suyu? | |
İBN-İ KESİR | Söyleyin Bana şimdi, içmekte olduğunuz suyu; | |
TEFHİMÜL KURAN | Şimdi siz, içmekte olduğunuz suyu gördünüz mü? | |
BEKİR SADAK | (68-69) Soyleyin; ictiginiz suyu buluttan indirenler sizler misiniz yoksa onu Biz mi indiririz? | |
CELAL YILDIRIM | İçtiğiniz suya ne dersiniz? | |
HASAN BASRİ ÇANTAY | Şimdi içmekde olduğunuz suyu söyleyin bana. | |
ALİ FİKRİ YAVUZ | Şimdi içmekte olduğunuz suyu bildirin bana: | |
ALİ BULAÇ | Şimdi siz, içmekte olduğunuz suyu gördünüz mü? |
Vakia Suresi | ||||
Önceki | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 | Sonraki |