وَلَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنْسَانَ مِنْ صَلْصَالٍ مِنْ حَمَإٍ مَسْنُونٍ |
ARAPÇA LATİN |
Ve le kad halaknel insâne min salsâlin min hamein mesnûn(mesnûnin). |
|
DİYANET İŞLERİ |
Andolsun, biz insanı kuru bir çamurdan, şekillendirilmiş bir balçıktan yarattık. |
|
DİYANET VAKFI |
Andolsun biz insanı, (pişmiş) kuru bir çamurdan, şekillenmiş kara balçıktan yarattık. |
|
ELMALILI SADE |
Gerçekten Biz, insanı kuru bir çamurdan, biçimlendirilmiş bir balçıktan yarattık. |
|
ÖMER NASUHI BİLMEN |
Muhakkak ki, Biz insanı kuru bir çamurdan, tegayyür etmiş bir balçıktan yarattık. |
|
FİZİLALİL KURAN |
Gerçekten biz insanı kara çamurdan oluşmuş kuru balçıktan yarattık. |
|
ABDÜLBAKİ GÖLPINARLI |
Andolsun ki biz Âdem´i, kuru, kokmuş, şekil ve sûret verilmiş balçıktan yarattık. |
|
İBN-İ KESİR |
Andolsun ki Biz; insanı, kuru bir çamurdan, şekillenmiş bir balçıktan yarattık. |
|
TEFHİMÜL KURAN |
Andolsun, insanı kuru bir çamurdan, şekillenmiş bir balçıktan yarattık. |
|
BEKİR SADAK |
And olsun ki, insani kuru balciktan, islenebilen kara topraktan yarattik. |
|
CELAL YILDIRIM |
Şanıma and olsun ki, insanı pişmedik balçıktan yarattık. |
|
HASAN BASRİ ÇANTAY |
Andolsun, biz insanı kuru bir çamurdan, suuretlenmiş bir balçıkdan yaratdık. |
|
ALİ FİKRİ YAVUZ |
Andolsun ki, biz insanı kuru bir çamurdan, şekillenmiş bir balçıktan yarattık. |
|
ALİ BULAÇ |
Andolsun, insanı kuru bir çamurdan, şekillenmiş bir balçıktan yarattık. |
|