قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا الْمُرْسَلُونَ |
ARAPÇA LATİN |
Kâle fe mâ hatbukum eyyuhel murselûn(murselûne). |
|
DİYANET İŞLERİ |
İbrahim, “Ey Elçiler! Göreviniz nedir?” dedi. |
|
DİYANET VAKFI |
«Ey elçiler! (Başka) ne işiniz var?» dedi. |
|
ELMALILI SADE |
Ey elçiler, bunun ardından göreviniz nedir? diye sordu. |
|
ÖMER NASUHI BİLMEN |
Ve dedi ki: «Ey elçiler! Artık işiniz nedir?» |
|
FİZİLALİL KURAN |
İbrahim; «Ey elçiler göreviniz nedir?» dedi. |
|
ABDÜLBAKİ GÖLPINARLI |
Ey elçiler demişti, başka ne memûriyetiniz var? |
|
İBN-İ KESİR |
Ey elçiler; gerçek işiniz nedir? dedi. |
|
TEFHİMÜL KURAN |
Dedi ki: «Ey elçiler, (bunun dışında, diğer) işiniz ne?» |
|
BEKİR SADAK |
(56-57) «aten sapiklardan baska kim Rabbinin rahmetinden umudunu keser!» diyerek sormustu: «Ey elciler! Isiniz nedir?» |
|
CELAL YILDIRIM |
«Ey elçiler! Göreviniz ne?» diyerek sormuştu. |
|
HASAN BASRİ ÇANTAY |
«Ey gönderilenler (elçiler), dedi, daha işiniz (me´muriyetiniz) ne»? |
|
ALİ FİKRİ YAVUZ |
(Yine) dedi ki: “-Ey elçiler (Allah’ın melekleri!) Bundan sonra işiniz ne?” |
|
ALİ BULAÇ |
Dedi ki: "Ey elçiler, (bunun dışında, diğer) işiniz ne?" |
|