وَآتَيْنَاهُمْ آيَاتِنَا فَكَانُوا عَنْهَا مُعْرِضِينَ |
ARAPÇA LATİN |
Ve âteynâhum âyâtinâ fe kânû anhâ mu’rıdîn(mu’rıdîne). |
|
DİYANET İŞLERİ |
Biz, onlara âyetlerimizi vermiştik de onlardan yüz çevirmişlerdi. |
|
DİYANET VAKFI |
Biz onlara mucizelerimizi vermiştik; fakat onlardan yüz çevirmişlerdi. |
|
ELMALILI SADE |
Biz onlara ayetlerimizi vermiştik, fakat onlardan yüz çeviriyorlardı. |
|
ÖMER NASUHI BİLMEN |
Ve onlara âyetlerimizi vermiş idik de onlardan yüz çevirici olmuşlardı. |
|
FİZİLALİL KURAN |
Onlara mucizelerimizi gösterdik, fakat onlar yüz çevirdiler. |
|
ABDÜLBAKİ GÖLPINARLI |
Delillerimizi göstermiştik onlara, fakat onlardan yüz çevirmişlerdi. |
|
İBN-İ KESİR |
Onlara ayetlerimizi verdiğimiz halde yüz çevirmişlerdi. |
|
TEFHİMÜL KURAN |
Onlara ayetlerimizi vermiştik de ondan yüz çevirmişlerdi. |
|
BEKİR SADAK |
Onlara ayetlerimizi verdigimiz halde, yuz cevirmislerdi. |
|
CELAL YILDIRIM |
Biz ise onlara âyetler (açık belgeler ve mu´cizeler) verdik; buna rağmen ondan yüzçevirdiler. |
|
HASAN BASRİ ÇANTAY |
Biz onlara âyetlerimizi vermişdik de bunlardan yüz çevirici idiler. |
|
ALİ FİKRİ YAVUZ |
Biz, onlara, mûcizelerimizi vermiştik de onlardan yüz çevirip durmuşlardı. |
|
ALİ BULAÇ |
Onlara ayetlerimizi vermiştik de ondan yüz çevirmişlerdi. |
|