Hicr Suresi | ||||
Önceki | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 | Sonraki |
ادْخُلُوهَا بِسَلَامٍ آمِنِينَ | ||
ARAPÇA LATİN | Udhulûhâ bi selâmin âminîn(âminîne). | |
DİYANET İŞLERİ | Onlara, “Girin oraya esenlikle, güven içinde” denilir. | |
DİYANET VAKFI | «Oraya emniyet ve selâmetle girin» (denilir, onlara). | |
ELMALILI SADE | «Rahatlık ve güvenlik içinde girin onlara!» | |
ÖMER NASUHI BİLMEN | «Oraya eminler olarak selâm ile giriveriniz.» | |
FİZİLALİL KURAN | Onlara «Esenlikle ve güven içinde oraya giriniz» denir. | |
ABDÜLBAKİ GÖLPINARLI | Esenlikle emîn olarak girin cennetlere. | |
İBN-İ KESİR | Selametle ve güven içinde girin oraya. | |
TEFHİMÜL KURAN | Oraya esenlikle ve güvenlikle girin. | |
BEKİR SADAK | «Oraya guven icinde, esenlikle girin,» denilir. | |
CELAL YILDIRIM | Girin oraya, esenlik ve güven içinde ! (denilir). | |
HASAN BASRİ ÇANTAY | Selâmetle; korkusuz korkusuz girin oraya. | |
ALİ FİKRİ YAVUZ | Girin oraya; selâmetle, emin olarak... | |
ALİ BULAÇ | Oraya esenlikle ve güvenlikle girin. |
Hicr Suresi | ||||
Önceki | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 | Sonraki |