قَالَ إِنَّكُمْ قَوْمٌ مُنْكَرُونَ |
ARAPÇA LATİN |
Kâle innekum kavmun munkerûn(munkerûne). |
|
DİYANET İŞLERİ |
(61-62) Elçiler (melekler) Lût’un ailesine gelince, Lût onlara, “Gerçekten siz tanınmayan kimselersiniz” dedi. |
|
DİYANET VAKFI |
(61-62) Elçiler Lût âilesine gelince, Lût onlara: «Hakikaten siz tanınmayan kimselersiniz» dedi. |
|
ELMALILI SADE |
Lut: «Siz, gerçekten ürkülecek bir topluluksunuz.» dedi. |
|
ÖMER NASUHI BİLMEN |
(Lut aleyhisselâm) Dedi ki: «Muhakkak siz, meçhul bir tâifesiniz.» |
|
FİZİLALİL KURAN |
Lût; «Siz benim tanımadığım kimselersiniz» dedi. |
|
ABDÜLBAKİ GÖLPINARLI |
O, siz dedi tanınmamış kimselersiniz. |
|
İBN-İ KESİR |
Lut: Doğrusu siz, tanınmamış kimselersiniz, dedi. |
|
TEFHİMÜL KURAN |
(Lut) Dedi ki: «Sizler gerçekten tanınmamış bir topluluksunuz.» |
|
BEKİR SADAK |
(61-62) Elciler Lut´un ailesine gelince, Lut: «Dogrusu siz taninmayan kimselersiniz» dedi. |
|
CELAL YILDIRIM |
Lût, onlara : «Elbette (yabancısınız) tanınan bir topluluk değilsiniz,» dedi. |
|
HASAN BASRİ ÇANTAY |
(Lût) dedi ki: «Herhalde siz tanınmamış bir zümresiniz». |
|
ALİ FİKRİ YAVUZ |
Lût dedi ki: “- Doğrusu siz ürkülecek bir kavimsiniz |
|
ALİ BULAÇ |
(Lut) Dedi ki: "Sizler gerçekten tanınmamış bir topluluksunuz." |
|